「NDA」の歌詞・対訳を公開!
Did you think I’d show up in a limousine? No
Had to save my money for security
Got a stalker walkin’ up and down the street
Says he’s satan and he’d like to meet
リムジンに乗って現れるとでも思ってた? まさか
お金は警備費に回さなきゃいけなかったからね
ストーカーが通りを行ったり来たりしてたんだ
悪魔を自称するそいつが、会いたいって言ってきて
I bought a secret house when I was 17
Haven’t had a party since I got the keys
Had a pretty boy over but he couldn’t stay
On his way out made him sign an NDA
隠れ家を買ったのは17歳の時
そこが自分の城になってからパーティは開いてない
素敵な男の子が遊びに来たけど お泊まりはナシ
帰りがけに“機密保持契約書”*1にサインしてもらった
Yeah I made him sign an NDA
(Once was good enough)
‘Cause I don’t want him having shit to say
そうだよ、“機密保持契約書”にサインさせた
(一度で十分だった)
あることないことを言ってほしくないから
You couldn’t save me but you can’t let me go
I can crave you but you don’t need to know
私を救えなかったのに 私を手放せないんだね
会いたくなることがあっても 別に知らせなくていいでしょ
30 under 30 for another year
I can barely go outside I think I hate it here
Maybe I should think about a new career
Somewhere in Kauai where I can disappear
『世界を変える30歳未満の30人』*2にもう1年
ほとんど外にも出られない ここにいるのは嫌な気分
別の新しいキャリアについて考えるべきなのかも
カウアイ島のどこかだったら姿を消せそう
I’ve been having fun getting older now
Didn’t change my number made him shut his mouth
At least I gave him something he can cry about
I thought about my future
大人になっていくってことを今は楽しんでる
携帯番号は変えずに 彼のことを黙らせた
少なくとも彼を泣きたい目に遭わせてあげた
私が考えていたのは自分の将来のこと
But I want it now
Want it now
(You can’t give me up)
だけど私は今すぐ欲しい
今すぐ欲しい
(私のことを諦めないで)
You couldn’t save me but you can’t let me go
I can crave you but you don’t need to know
私を救えなかったのに 私を手放せないんだね
会いたくなることがあっても 別に知らせなくていいでしょ
Did I take it too far?
Now I know what you are
You hit me so hard
I saw stars
私、やり過ぎたのかな?
今ならあなたがどんな人間か分かる
あなたに頭をガツンとやられて
目に星が飛んだよ
Think I took it too far
When I sold you my heart
How’d it get so dark?
I saw stars
私、無理をし過ぎたのかも
あなたに心を売り渡したりして
どうしたらそんなに暗くなるものなの?
星が見えたよ
Stars
いくつもの星が
*1)NDA(機密保持契約書);“non-disclosure agreement”=機密保持(守秘義務)契約書の略。
*2)30 under 30(世界を変える30歳未満の30人):米フォーブス誌が毎年選出し表彰する「次代を牽引する30人の若者」のこと。ビリーは2019年度版で初選出。
Written by Billie Eilish O’Connell + Finneas O’Connell
(Sumi Imai / 今井スミ)